じゅうさんねんのきょり
打成漢字的話就是

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1.あした Aさん" が "会う人は Bさんです
2.
あした Aさん" に "会う人は Bさんです

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1)想與日本人介紹香港小巴嗌有落時,這樣說對嗎?還是有更好的說法?
ホンコンのミ二バスではもうすぐ目的地に着く時、大きい声で目的地の名前を叫びます。

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「お前は見られている」が宗教。
正在看著你的是宗教

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

OOOOOホームページからご注文のお客様へ

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

統一発票(レシートに宝くじ機能つき)が当たったよ。 

 

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

您好,以下為練習試譯,不一定百分百正確,請參考看看

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

[希望你早日完成教師資格成為高中老師]

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1.飼っていた馬がどこかへ行ったきり、帰って来なくなってしまいました。

《飼養中的馬不知去了哪裡之後,就再沒回來過。》

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

假設缺少那些或者擁有了這些 都不能滿足我吧
即使平穩無波的生活以及多少計算過的未來

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()