日曜日だけ休むことができます。
日曜日しか休むことができません。
以上两句都强调某件事情的独有性,而区别在于前者用于肯定句,后者用于否定句,但是后者对于单独性质带来的说明,语气会显得强烈一些。
两者都译为“仅仅”或者“只”,但是如果要更白地翻译しか那么可以以这个说法理解句型。
“除了…都不能…”

举个例子:
君だけ見える。 (我眼里只有你。)
君しか見えない。 (我眼里除了你以外没有其它(人)了。)

今日まではパンだけ食べました。 (至今天为止,我只吃了面包)
今日まではパンしか食べませんでした。 (至今天为止,除了面包,我其他食物都没吃。)

arrow
arrow
    全站熱搜

    sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()