目前分類:未分類文章 (920)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

課長被公司派到美國出差,於是部長知道了以後,委託課長買紀念品要當作兒子的生日禮物,卻遭到課長拒,因為課長認為出差時間太過於緊迫。

課長は急遽アメリカへ出張することになり、部長はそれを知ってから、息子への誕生日プレゼントとする記念品を買うのを課長に委託しょうとしたが、断れてしまった。何故かとい���とスケジュールがタイトしすぎるからだ。

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

您的理解大致上是沒有錯的。 問候語部分我就省略不翻了。

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【済みませんがXXX(商品名)を先に取っといて
 いただけないでしょうか。】

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「不好意思,最近從網上得知一個消息說,XX君在4月以前推特的跟隨沒有到1萬的話就要引退,是真的嗎?

申し訳ないが、この頃ネット情報によれば、四月までにツイッターでの追従者の人数は一万人より上回らなければ、XX君が引退するといううわさを聞いたんだけど、それは本当ですか。

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

第一次跟 yukiさん 您留言 (´0ノ`*)  

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

>這些是妳買的東西嗎?
請稍候 我幫妳結帳

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

時間が無駄です
時間浪費掉了

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你好:

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

請問我想寫,「你會說出怎樣的故事呢?」這一句,
寫成「どのように話を教えてくれますか?」這樣對嗎?

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1.キーキーw
刺耳的尖叫聲......連著叫!!

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

-----------尖端 
惡魔愛人(悪魔なカレといけにえ天使)

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【現在嘛!― 與"CHYU LI"桑(さん)

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1.ミーティング と 会議室
ミーティング:開會、會議

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1.まとめる(まとめます):(他下一)

1.匯集,收集,收攏,收齊。

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(A)、那就;"晚安了!"。

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

申し訳ないですが~不好意思

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1.    請問成田特快的售票處在哪?
すみませんが、成田(なりた)エクスプレスの切符(きっぷ)売り場(うりば)はどこですか。

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

遲到作品
非常感謝能夠得到各位的合作, 最近逐漸減少遲到的作品. 然而11月底有昇段級考試的關係, 日程越來越緊迫. 所以本月特別請各位必須嚴格遵守期限.

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

目前主要的目的是去體驗日本的生活,工作的時候也可以順便練習日語,
學習職場人際關係以及面對客人時的應對,當然最好是能存一筆錢在身邊我會比較安心。

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

您好:生日快樂!!您好嗎?
得知叔母狀況不佳很是難過,想必您也很是辛苦,

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()