"最喜歡你們了,希望你們還能來高雄!"
(貴方達が大好きだから、又高雄へお越になって下さいね!) 

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

ご覧になって下さい/見てください ⇒前面是敬語、後面比較輕鬆
(本來想用見て見て/ほらほら。但好像太裝熟而作罷)

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

はじめて ○○ さんの歌声を聴いたのは「White Day Kiss」でした。
当時はただ、「すごく萌える声ですね」としか感じなかった。

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1.選對中古車 何必買新車
As- Good- As- New Used Article.

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這句話絕對是過去肯定句,不會是疑問句~~

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

您的質疑是對的。

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


您好,以下試譯,請參考:)

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

妳再不認真的話,我要對妳不客氣囉!
(今から真面目によくしないと、許さないぞ!) 

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1.したがって、酸性成分吸着剤 1.0m3    520kgとなる。
因此,(接著,跟著)酸性成分吸著劑是 1.0m3    520kg

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

給你參考用
為了閱讀順暢,不一定是照字面翻

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()