您好,義大利文我並不熟悉,但是就我自身跟翻譯社打交道的經驗提供給您參考一下。

年初時,由於要投稿論文至國外期刊,物理的,

我試著找過位於羅斯福路三段,台電大樓對面,有間哈佛翻譯社,感覺還不錯。

當時電話裡曾請三家翻譯公司給我報價,哈佛翻譯社她們的報價在中間水平,

但是可以試譯,我想,可以試譯,這樣應該會比較有保障吧。

其它兩家(X大、X源)除口頭報價外,就不太搭理我,

可能因為我聲音聽起來年輕幼稚,覺得我是來亂的吧。

跟買電腦一樣,我會在光華商場逛一整個下午,只為了找到心目中最「划算」的商家,

所以沒錯,我真的是很會亂的...,但是我幹嘛沒事閒閒去亂啊,搞不清楚,

又不是吃飽撐著,我的時間也很寶貴啊,一小時十幾萬上下的,

因此,這次找翻譯公司,也是發揮一樣的精神,追根究底、契而不捨,

我指定一小段請她們試譯,她們提供兩份翻譯稿件給我參考,速度還挺快的,

我選擇了其中較適合我的專業學術的style,

本來很擔心這只是騙我上鉤,實際翻譯的人不會是我指定的這位,

所以還問了很多問題,直到她被我問的有點...,

不知道怎麼講,就是好像也有點以為我是去亂的吧,

口氣有點...「煩躁」,所以,我適可而止了,趕緊辦正事要緊,

先匯定金,兩天後,我親自過去取稿,一手交錢、一手交貨,這才是我的風格,

老天,她們那裡的小姐很正喔,不過,這當然不是我觀察的重點,

雖然僅區區數千元,但是服務態度好、聲音甜美、人又漂亮(切,我在講什麼),

好啦,拿到的英文稿件,風格的確是之前我指定那個試譯人員的風格,

我用隨身碟存檔。

這是我的經驗談,雖微不足道,也恐以偏蓋全,但確為實證經驗,謹提供參考。

arrow
arrow
    全站熱搜

    sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()