目前分類:未分類文章 (920)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

"您好, 
 Howdy!

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我想你需要找翻譯社,提供以下多家翻譯社網址,都有中日文翻譯的,有意的話可以與他們連繫,希望給你帶來幫助。

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

對於添加橘子纖維的淺色巧克力冰淇淋來說,顏色、氣味、質地被認定是重要的選購和接受的指標。百分之74的小組成員表示會買橘子纖維的冰淇淋( ICF1 and ICF2),而96%的成員會買控管的冰淇淋。然而,部分的成員說如果他會買橘子纖維的,如果它可以對抗疾病和有個健康的產品形象。

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

內容就在講五行生剋/制化嘛!可是沒頭沒尾的整句很難翻得順耶,這是從哪找來的?這是一篇對話內嗎?還是斷章頡取來的?........有夠難翻

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

先替你翻譯第二個部分,之後再幫你翻第一部分。

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

cha大大你好(´∀`σ)σ

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

5.Since the 1930s, hundreds of stone balls have been found in Costa Rica. It's believed that they ______ by the ancestors of native people who lived there at the time of the Spanish conquest.
答案是could have been made,知道是被動式,但是不了解為何要用could+完成式,是要跟前面句子時態一致嗎?

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

魔力英檢

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你好~根據你的描述,我猜你所找的應該是這本,
本子叫「A8R」,而這是從第34頁開始的劇情。

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

お問い合わせいただきまして、誠にありがとうございます。
非常感謝您得詢問。

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

上吧! 八人將

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

上吧! 八人將

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今度の休みは予定がないので、のんびりしよう。

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

建議你:


sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

要注意
目前西班牙大部份的大學都要求非歐盟國家學歷要西班牙的“官方翻譯”將文件譯成西班牙文,所以很多時候,在台灣自行翻譯的西班牙很多大學都不承認唷!

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

捕手

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1.「xx選手,我真的好喜歡你!尤其是你的笑容,非常的可愛!看著看著煩惱都不見了,希望你能常常面帶微笑哦!」
 「XX 選手へ 本当に大好きです。特に貴方の笑顔が非常に可愛くて、見る見るうちに悩みが消えて行くわけ、常に笑顔を絶えやないでください。」

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

サヨナラは言わないまま


sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 我很在乎你
 但若是你的決定是如此

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

覺得視傳科跟應外科,哪個比較推薦讀呢?

sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()