跳到主文
部落格全站分類:
電車ごっこするもの、よっといで。
小新さん的這一句,很像以下童謠的句子結構
「★「かくれんぼ」(作詞者 不詳) かくれんぼするもの よっといで」
よっといで=よって おいで
=寄っておいで=よって きなさい(因為おいで 是 来る 的尊敬語)
所以整句的翻譯如下
要玩捉迷藏遊戲的人,請來吧。
要玩電車遊戲的人,請來這裏吧。
sulliv65
sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
留言列表