close

您好^^

先說一下我自己對這首歌的見解好了!

我想這首歌是在敘述:

主角很愛一位男生,也就是歌詞中的"你"

甚至把男生身旁的另一個女生除掉(也許是男生的愛人?)

愛到令男生恐懼的程度(我想應該是做了很可怕的事...)

大致上就是為愛瘋狂的一首歌吧!

不過這是我自己的看法,詳細可能要您自己思考囉^^

(邊聽邊翻譯的時候有點毛毛的QWQ)

我的中文與日文沒有很好,有不好的地方請告知我改進^^

以下是歌詞:


独占ロマンス

詞:あおやま
曲:水平線P
唄:初音ミク


貴方を愛し始めてから
自從愛上你之後

もう一年が経つのね
已經過了一年了呢

この気持ちは 冷めないまま
這份感情到現在仍未淡去

愛しくて死んでしまいそう
愛你到像是你會因我的愛而死一樣呢

もっともっと 私を見て
多一點 看著我多一點吧

そんな奴は始末するから さあ早く!
我會除掉那傢伙的 快點來我身旁!



幸せにしてあげましょう
讓我給你幸福吧

私の傍にいる限り
只要你待在我的身旁

邪魔な奴は もういないから
礙眼的傢伙 都已經不在了

これで心配ないでしょう?
這樣就不需要煩惱了吧?

今夜も二人キリネ、アア幸せ!
今晚也是兩人獨處呢,啊啊-真是幸福!



怯えた目をして どうしたの?
用那種害怕的眼神看著我 怎麼了呢?

あの女のせいかしら
說不定是那個女人的錯

ずっとずっと 私を見て!
一直 一直 看著我吧

どうしよう 大好きな気持ちが
怎麼辦 最喜歡你的心情

止まらない!
停不下來!



幸せにしてあげましょう
讓我給你幸福吧

私の傍にある限り
只要你待在我的身旁

髪の毛一本 譲らないわ
即使是ㄧ根頭髮也不會讓給別人的

一人占めしなきゃだもの
你是只屬於我的東西

今夜モ二人キリネ、アア幸せ!
今晚也是兩人獨處呢,啊啊-真是幸福!



もうすぐだからね
因為我們很快就會

もうすぐ
很快就會

私たちは結ばれるのよ!
永遠在一起的唷!



幸せにしてあげましょう
讓我給你幸福吧

私の傍にある限り
只要你待在我的身旁

邪魔な奴は もういないから
礙眼的傢伙 都已經不在了

これで心配ないでしょう?
這樣就不需要煩惱了吧?

今夜も二人キリネ
今晚也是兩人獨處呢

アア幸せ!
啊啊-真是幸福呢!

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sulliv65 的頭像
    sulliv65

    sulliv65

    sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()