- 5月 06 週一 201311:56
妖狐X僕SS OP日文翻譯
- 4月 30 週二 201320:39
請日文高手幫忙翻譯名字
吉井 深彌【よしい ふかび】【よしい ふかみ】可以翻成這些。
參考資料
自己
- 4月 30 週二 201320:23
請幫我翻譯以下兩句日文句子
日本語どやって覚えてるん?
(日語是怎麼記的呢?)
日本語勉強してるん?
(有在學習日語嗎?)
我沒有學過日文文法。
(日本語の文法を勉強したことはありません。)
- 4月 30 週二 201320:11
日文歌詞翻譯 "アイシテル"
アイシテル feat. CLIFFEDGE
歌:三浦サリー
作詞:Sally Miura・JUN・SHIN
作曲:Kotaro Odaka
たとえばキミに出逢わなければ
今どんな未来歩いてたかな?
周りに流され誰かを好きになってたのかな?
またなんとなく
huu...uu...
比如說如果沒有相遇到你的話
現在會步上怎麼樣的未來呢?
會喜歡上在周圍所流動的某個人呢?
又再無意之中
huu...uu...
目が合った瞬間
映した瞳
誓い重ねたIC 送信
たわいもないメールか���集めた
君への想いだけを走らせた
I Pray 出会って全ての
タイミング & Feelin' & おれとお前のKissin'
視線相交的瞬間
照映到的雙眼
將重複的誓言以IC通信
收集連堅定的態度都沒有的簡訊
就讓只有給你的想法奔流
I Pray 相遇一切的
時機&感覺&我和你的親吻
アイシテル…アイシテル…アイシテル…?
確かめたい不安だから(I love you miss you…)
アイシテル…アイシテル… 聞きたいよ
その声が好きだから
我愛你…我愛你…我愛你…?
因為是想要弄清那不安(I love you miss you…)
我想要聽到 我愛你…我愛你…
因為我喜歡那個聲音
淋しくて泣いていた花の様に(I love you miss you…)
いつの日もいつの日も君を待っていた…(missyou)
やさしさが怖かったあの頃に…
さよなら今…ありがとう今…
君のそばで LOVE YOU…
如同寂寞又哭泣的花朵一樣(I love you miss you…)
不論什麼時候不論什麼時候都等待著你(miss you…)
溫柔就在曾經恐懼的那個時候…
再會了現在…謝謝您現在…
在你的身旁 LOVE YOU…
forever love
missin' you…
forever love
missin' you…
「まだ起きてたんだな
こんな時間にどうしたまた?」
「才剛起來啊
在這樣的時間又怎麼了?」
「へんな時間にメールごめんね」
「很抱歉在奇怪的時間裡傳簡訊」
「お前と同じ気持ちでいつだって
おれだってメール待ってるんだぜ」
「用和你相同的心情不論何時
就連我都會等待您簡訊」
「そんな事言われたらまた好きになる…」
huu...uu...
「被說到那樣的事還是會變得喜歡…」
huu...uu...
付き合うまでは見えなかった
不安が二人を襲いだした
心配、勘ぐりはもういい
あの頃のやさしさが欲しい
一人の夜やけに 胸が痛い
お前をいっそ独り占めしたい
直到交往無法看見
不安開始襲擊兩個人
擔心,懷疑已經受夠
很希望那個時候的溫柔
一個人的夜晚特別 傷心難過
希望獨佔你一個人
アイシテル…アイシテル…アイシテル…?
2人はきっと永遠だよね(I love you miss you…)
シンジテル…シンジテル… 嘘でもいい
あの日のkiss 嬉しかったよ
我愛你…我愛你…我愛你…?
兩個人一定會永遠(在一起)吧(Ilove you miss you…)
我愛你…我愛你…即便是謊言也可以
那一天的kiss真的很高興哦
トキメキは続いてる…星空へ(I love you miss you…)
どこまでも どこまでも キミに誓うから(miss you)
キミといる…それがきっといつの日か
かけがえない思い出に
変わりますように LOVE YOU…
雀躍持續著…朝向星空(Ilove you miss you…)
不管到哪裡 不管到哪裡 向你發誓(missyou…)
有你在…那想必總有一天
希望可以改變
那無可取代的回憶 LOVE YOU…
Love you Love you Lovin'you…
Love youLove you Lovin' you…
おれがお前のどこを好きになったかわかってるかい?
伝わってるかい?
你知道我會喜歡你哪裡呢?
是否有傳達?
素直になれなくてゴメンね
很抱歉無法坦白
強がったその顔じゃなく
着飾った姿でもなく
並非是勉強那張臉
也並非是掩飾的姿態
出会ったまま あの時のまま
お前のままで良いんだから
依舊相遇 依舊那個時候
因為依舊的你是很好的
圖:三浦サリーアイシテル feat. CLIFFEDGE
- 4月 30 週二 201319:55
急!!!日文高手幫忙翻譯一下
外觀上無特別明顯的刮傷,狀況良好。
鏡頭裡面多少沾到灰塵,但是沒有刮傷和發霉的情況,狀況很好。
本產品,只包括鏡頭和前後的鏡頭蓋。(不含遮光罩)
敬請您多多指教。
- 4月 30 週二 201319:40
日文問題請教日文高手
特定有害廃棄物などの処分を行ったので、有害廃棄物の移動及びその処分に規制に関する財団法人交流会と亞東関係協会との間に取り決めの的確かつ円滑な実施を図るために必要な事項の規定により、書類の写しを添付して届け出ます。
中文翻譯如下
因為執行特定有害廢棄物之類問題的處理,關於有害廢棄物的移動問題以及處理上的規定,取決於財團法人交流協會與亞東關係協會之間所策劃正確而圓滿的執行政策,根據必須事項,附加文件樣本後再做報告。
- 4月 30 週二 201319:28
有日文好手嗎?請幫我翻譯這段短文
- 4月 30 週二 201319:15
求日文的翻譯網站 ..
站名:譯言堂 MyTrans
網址:
提供中文、英文、日文交叉翻譯。
最佳網頁線上翻譯
站名:WorldLingo
網址:
可將網頁中的文字翻譯成您任何想要的語言,共可翻譯十三個國家的文字,任何國家的語言均可將之轉換為繁體中文網頁,或是將任何國家的語言轉換為另一種,例如韓文轉換成英文、日文轉換成德文、法文轉換成西班牙文...,您一定要用用看,親身體驗才瞭解它的神奇。
站名:Yahoo!翻譯
網址:
英、日、中、韓四大主要語言交叉翻譯,翻譯結果佳。
站名:Dictionary.com
網址:
可中文、英文、日文、韓文交叉翻譯,翻譯結果正確率高。
邁向國際化,常會有各國語言需解讀翻譯的機會,只要將您陌生的文字整篇複製後貼上去欄位選擇您想要翻譯成何種國家的文字就會有驚奇的發現喔
只要將選項設定在English to Traditional Chinese再把要翻譯的文字複製到空白欄即可,同樣的也可把中文翻譯成英文喔
- 4月 30 週二 201319:00
求助翻成日文(請不要用翻譯軟體)
【日本語教材の中、高級語法に編集者が語形の
表現が誤っているに対し考察をします。】
草地郎;阿蘇
- 4月 30 週二 201318:46
請幫忙翻譯以下日文句子。謝謝。
1. 可以用英文溝通嗎?
2. 方便加你的LINE嗎?
3. 我不太明白你的意思。
以上用日文要怎麼說呢?
1.英語で話すことができますか。
2.貴方のラインを加入してもかまいませんか。
3.私は貴方の意味があまりわからない。
