不是堅固就好,我想要有附鎖的
(翻譯:丈夫なだけじゃなくて、かぎが付いているのがいいんですが。)


だけじゃなくて
(翻譯:不是只要...)

のがいいんですが
(翻譯: ~的比較好)

由於這兩句都是會隨前後詞意而稍微改變意思,所以單獨翻會有點怪怪的> <

希望有幫到你的忙喔^^

參考資料 留日多年
arrow
arrow
    全站熱搜

    sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()