わたしは子どものとき、野菜が嫌いでしたが、よく母に食べさせられました。
小時候,我討厭蔬菜,.....(後面這句就不太會了,"よく"也不知道該如何翻譯)

 

經常被母親強迫吃菜。

 

息子は父親に車を運転させられました。

 

(兒子被父親強迫開車。)

 

わたしは歌が上手ではありませんが、みんなに歌を歌わせられました。

 

(我不擅長唱歌,但是被大家強迫要唱歌。)

 

まだ日本語が上手ではないのに、みんなの前で課長に日本語であいさつさせられました。

 

(雖然日文還不太流利,但是在大家面前被迫用日文向課長問好。)

 

小学生の時わたしはよく父に庭を掃除させられました。

 

(我在小學的時候常被父親強迫打掃庭院。)

 

 

 

わたしはピアノが嫌いなのに、小学校から母にピアノを習わせられました。

 

(我明明討厭學鋼琴,但是從小學時起就被母親強迫學習鋼琴。)

 

宿題を忘れて先生に怒られた。黒板に答えを書かせられたが、間違ってしまった。帰るとき、宿題を2倍にさせられた。

 

(忘了寫作業惹老師生氣。雖然被迫在黑板上寫答案,但是全都錯。回家時被罰2倍的作業。)

 

授業中にみながさわいで、先生に注意された。わたしはさわがなかったのに、一緒にしかられて、おもしろくなかった。その後で先生はわたしたちに教室の掃除をさせた。

 

(課堂上大家嬉鬧,被老師警告了。我明明就沒有嬉鬧,卻同大家一起被老師責罵,實在很不開心。之後,老師要我們大家打掃教室。)

 

わたしは牛乳が苦手なので飲まなかったら父を怒らせた。牛乳には栄養があると聞かせられた、飲ませられた。

 

(因為我苦於喝牛奶,如果不喝的話就會惹父親生氣。因為他會向我解釋說:牛奶很有營養,所以逼我一定要喝牛奶。)

 

 

授業中にわたしの携帯電話が鳴って先生に携帯を取りあげられた。そして先生はわたしに反省文を書かせた。さらに校庭を10周走らせられた。

 

(我的手機在上課時發出響聲,被老師沒收。然後老師要我寫悔過書;還要我跑操場10圈。)



 已經為你翻譯完畢,都是【使役受身】的句子。 
arrow
arrow
    全站熱搜

    sulliv65 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()